
13 лютого Києво-Могилянський Клуб Асоціації випускників КМА запрошує на зустріч із Сергієм Лесняком – перекладачем українського видання книги Сунь-дзи «Мистецтво війни», одного з найвпливовіших трактатів зі стратегії, що вже понад дві тисячі років формує мислення військових, політиків і лідерів у всьому світі.
Український переклад «Мистецтва війни» – це не лише робота з текстом, а й складний інтелектуальний процес переосмислення понять війни, сили, перемоги, хитрості та відповідальності в українському історичному й сучасному контексті. Під час зустрічі йтиметься про те, як класичний текст Сунь-дзи читається сьогодні, в умовах повномасштабної війни, і чому точність мови та глибина інтерпретації мають значення не менше, ніж сама стратегія.
Сергій Лесняк розповість про виклики перекладу, роботу з оригіналом, принципові терміни та смислові пастки, а також про те, як стародавній текст може говорити з сучасним читачем – військовим, управлінцем, інтелектуалом, громадянином країни, який воює за свободу.
Дата: 12 лютого
Місце: Велика зала Музею НаУКМА
Формат: публічна розмова та дискусія
Реєстрація: https://shhr.ink/7JRuYTX
Зустріч буде цікавою всім, хто:
· працює зі стратегіями – у безпеці, політиці, бізнесі, управлінні;
· цікавиться перекладом як формою інтелектуальної відповідальності;
· шукає глибші рамки розуміння війни, перемоги і ціни рішень;
· прагне осмислювати класичні тексти крізь призму українського досвіду.
